<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Virginian Apostle: The First Orthodox Catechism in the Americas?</title>
	<atom:link href="http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/</link>
	<description>The Society for Orthodox Christian History in the Americas</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 May 2013 13:30:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Isa Almisry</title>
		<link>http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/comment-page-1/#comment-2281</link>
		<dc:creator>Isa Almisry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 03:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orthodoxhistory.org/?p=4772#comment-2281</guid>
		<description><![CDATA[Since the post on Fr. Hatherly has closed comments, I might as well put this here.  It is the publication of the Divine Liturgy by him, somewhat officially, from his introduction, by both the EP (Fr. Hatherly&#039;s jurisdiction) and the Holy Governing Synod of Russia (per the Ober-Prokurator).
http://books.google.com/books?id=6e8CAAAAQAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;source=gbs_ge_summary_r&amp;cad=0#v=onepage&amp;q&amp;f=false
What is interesting is that it is printed at &quot;Bristol: Printing Office of the GreeK Church,&quot; &quot;with the sanction and blessing of his late All-Holiness Joakeim II&quot; after the Anglicans got the Phanar to tell Fr. Hatherly to cease and desist, and after his failed mission in New York.  The canon was translated by the Greek Consul at Syra, which see, IIRC, crops up a number of times in the history of American Orthodoxy and its Greek connections.  It is also clear that the intent of the translation was for Orthodox believers to worship in English, including converts its seems (still a touchy subject in England with the Anglicans).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Since the post on Fr. Hatherly has closed comments, I might as well put this here.  It is the publication of the Divine Liturgy by him, somewhat officially, from his introduction, by both the EP (Fr. Hatherly&#8217;s jurisdiction) and the Holy Governing Synod of Russia (per the Ober-Prokurator).<br />
<a href="http://books.google.com/books?id=6e8CAAAAQAAJ&#038;printsec=frontcover&#038;source=gbs_ge_summary_r&#038;cad=0#v=onepage&#038;q&#038;f=false" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=6e8CAAAAQAAJ&#038;printsec=frontcover&#038;source=gbs_ge_summary_r&#038;cad=0#v=onepage&#038;q&#038;f=false</a><br />
What is interesting is that it is printed at &#8220;Bristol: Printing Office of the GreeK Church,&#8221; &#8220;with the sanction and blessing of his late All-Holiness Joakeim II&#8221; after the Anglicans got the Phanar to tell Fr. Hatherly to cease and desist, and after his failed mission in New York.  The canon was translated by the Greek Consul at Syra, which see, IIRC, crops up a number of times in the history of American Orthodoxy and its Greek connections.  It is also clear that the intent of the translation was for Orthodox believers to worship in English, including converts its seems (still a touchy subject in England with the Anglicans).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Isa Almisry</title>
		<link>http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/comment-page-1/#comment-2275</link>
		<dc:creator>Isa Almisry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 01:03:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orthodoxhistory.org/?p=4772#comment-2275</guid>
		<description><![CDATA[On the Confession itself, I came across this interesting bit by Neale, who had a lot to do with making Orthodox materials known in Great Britain:

Voices from the East Documents on the Present State and Working of the Oriental Church
By the Rev. J. M. Neale, M.A.
London: Joseph Masters, 1859.

&quot;Among the expositions of faith, which have appeared in the Orthodox Church in the East, some are common to all this Church; others are peculiar to the Russian Church.

These are the general symbols: 1. Two Confessions of the Orthodox faith, composed to serve as a guide to all members of the Eastern Church.

A. The first, which appeared at Kieff [i.e. Kiev]  in 1640, had for its object the preservation of the purity of Orthodoxy against the opinions of Lutherans and Calvinists, and still more against the doctrines of Roman Catholics, and the ci-devant Uniats. It is known by the name of The Orthodox Confession of the Catholic and Apostolic Church of the East. It was examined in the first place by the Council of Kieff: then in 1643 by that of Jassy. [For some account of the Council of Jassy, the reader may consult my History of Alexandria, Vol. II., p. 560.--TRANSL.] It was then reviewed and approved by the four Eastern Patriarchs. [That is, Parthenius (II.) of Constantinople, Joannicius of Alexandria, Macarius of Antioch, Paisius of Jerusalem.--TRANSL.] &quot;We find,&quot; write they, &quot;that this book is in perfect accordance with the dogmas of the Church of CHRIST and with the sacred Canons; that it contains nothing contrary to the Church: and we declare, assembled in Synod, that every pious and orthodox Christian, who is a member of the Apostolic Church of the East, ought to read this book, and not to reject it. Nectarius, Patriarch of Jerusalem, expresses himself in a similar manner: &quot;This book contains, it is true briefly, but also clearly, the orthodox doctrine, as you may see by its title: it is a true and pure profession of faith, without the least mixture of the corruptions of other Communions.&quot; Finally, it was admitted by the whole Eastern Church, a fact attested by the Council of Jerusalem, held in 1672, under the presidence of Dositheus, Patriarch of Jerusalem. [Usually called, in England, the Council of Bethlehem.] It was again received by the Great Eastern Council of 1691. [No account, not even the briefest, of this Council has yet been published in English. It will be related at length in my History of the Patriarchate of Constantinople.--TRANSL.] It was approved and confirmed, for the Russian Church, by the Patriarch Joachim, in 1685, and the Patriarch Adrian in 1696. The latter went so far as to call the work inspired, but not in the strict sense of the word. Next it was received by the Holy Governing Synod: in 1837, by a decree of that assembly, 30,000 copies were published for the use of all the parishes in the Empire: in 1840, it confirmed a special ordinance of the Commission of Ecclesiastical Schools, which prescribed it as a work to be taught in the inferior section of seminaries. In 1845, it resolved that there should be every week a special class, when this book should be studied in detail; and that, before passing into the superior division, the pupils must go right through it again, as an introduction absolutely necessary to the study of theology. [This work, which, it should have been stated in the text, was the original composition of Peter Mogila, Metropolitan of Kieff, in opposition to the ravages of the Uniats in White Russia, has never been translated into English. I have a MS. translation of it, which any theological scholar wishing to study tbh subject should be very welcome to have lent him.--TRANSL.]&quot;
http://anglicanhistory.org/neale/voices1859/08.html]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the Confession itself, I came across this interesting bit by Neale, who had a lot to do with making Orthodox materials known in Great Britain:</p>
<p>Voices from the East Documents on the Present State and Working of the Oriental Church<br />
By the Rev. J. M. Neale, M.A.<br />
London: Joseph Masters, 1859.</p>
<p>&#8220;Among the expositions of faith, which have appeared in the Orthodox Church in the East, some are common to all this Church; others are peculiar to the Russian Church.</p>
<p>These are the general symbols: 1. Two Confessions of the Orthodox faith, composed to serve as a guide to all members of the Eastern Church.</p>
<p>A. The first, which appeared at Kieff [i.e. Kiev]  in 1640, had for its object the preservation of the purity of Orthodoxy against the opinions of Lutherans and Calvinists, and still more against the doctrines of Roman Catholics, and the ci-devant Uniats. It is known by the name of The Orthodox Confession of the Catholic and Apostolic Church of the East. It was examined in the first place by the Council of Kieff: then in 1643 by that of Jassy. [For some account of the Council of Jassy, the reader may consult my History of Alexandria, Vol. II., p. 560.--TRANSL.] It was then reviewed and approved by the four Eastern Patriarchs. [That is, Parthenius (II.) of Constantinople, Joannicius of Alexandria, Macarius of Antioch, Paisius of Jerusalem.--TRANSL.] &#8220;We find,&#8221; write they, &#8220;that this book is in perfect accordance with the dogmas of the Church of CHRIST and with the sacred Canons; that it contains nothing contrary to the Church: and we declare, assembled in Synod, that every pious and orthodox Christian, who is a member of the Apostolic Church of the East, ought to read this book, and not to reject it. Nectarius, Patriarch of Jerusalem, expresses himself in a similar manner: &#8220;This book contains, it is true briefly, but also clearly, the orthodox doctrine, as you may see by its title: it is a true and pure profession of faith, without the least mixture of the corruptions of other Communions.&#8221; Finally, it was admitted by the whole Eastern Church, a fact attested by the Council of Jerusalem, held in 1672, under the presidence of Dositheus, Patriarch of Jerusalem. [Usually called, in England, the Council of Bethlehem.] It was again received by the Great Eastern Council of 1691. [No account, not even the briefest, of this Council has yet been published in English. It will be related at length in my History of the Patriarchate of Constantinople.--TRANSL.] It was approved and confirmed, for the Russian Church, by the Patriarch Joachim, in 1685, and the Patriarch Adrian in 1696. The latter went so far as to call the work inspired, but not in the strict sense of the word. Next it was received by the Holy Governing Synod: in 1837, by a decree of that assembly, 30,000 copies were published for the use of all the parishes in the Empire: in 1840, it confirmed a special ordinance of the Commission of Ecclesiastical Schools, which prescribed it as a work to be taught in the inferior section of seminaries. In 1845, it resolved that there should be every week a special class, when this book should be studied in detail; and that, before passing into the superior division, the pupils must go right through it again, as an introduction absolutely necessary to the study of theology. [This work, which, it should have been stated in the text, was the original composition of Peter Mogila, Metropolitan of Kieff, in opposition to the ravages of the Uniats in White Russia, has never been translated into English. I have a MS. translation of it, which any theological scholar wishing to study tbh subject should be very welcome to have lent him.--TRANSL.]&#8221;<br />
<a href="http://anglicanhistory.org/neale/voices1859/08.html" rel="nofollow">http://anglicanhistory.org/neale/voices1859/08.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Isa Almisry</title>
		<link>http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/comment-page-1/#comment-1515</link>
		<dc:creator>Isa Almisry</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 18:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orthodoxhistory.org/?p=4772#comment-1515</guid>
		<description><![CDATA[There is a physical copy in Austin, TX, but I don&#039;t know how it got there.

Fr. Overbeck, the Western Rite Orthodox Father wrote in March, 1889 to Olga Novikov &quot;I am busy at bringing out Peter Mogila&#039;s Confessio Orthodoxa in English, as since 1600 [sic, maybe 1800?] no English translation has been published.  I hear that the book is greatly wanted in America.&quot;
Westliche Orthodoxie By Wilhelm Kahle
http://books.google.com/books?id=cMgUAAAAIAAJ&amp;pg=PA26&amp;dq=Overbeck+Lodvel&amp;hl=en#v=onepage&amp;q=Overbeck%20Lodvel&amp;f=false

The interest could have been prompted by the description of it in Schaff&#039;s &quot;Creeds of Christendom&quot; 1st edition  New York 1877.
http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.v.vi.html
http://books.google.com/books?id=ZMoWAAAAIAAJ&amp;pg=PA58&amp;dq=THE+CREEDS+OF+CHRISTENDOM,+WITH+A+HISTORY+AND+CRITICAL+NOTES.+BY+PHILIP+SCHAFF&amp;source=gbs_toc_r&amp;cad=4#v=onepage&amp;q=THE%20CREEDS%20OF%20CHRISTENDOM%2C%20WITH%20A%20HISTORY%20AND%20CRITICAL%20NOTES.%20BY%20PHILIP%20SCHAFF&amp;f=false
which Fr. Bjerring drew attention to in the original Herzog Relgious Encyclopedia article &quot;Russia&quot;
http://books.google.com/books?id=o08XAAAAYAAJ&amp;pg=PA2082&amp;dq=Bjerring+Mogilas&amp;hl=en#v=onepage&amp;q=Bjerring%20Mogilas&amp;f=false

Phillip Ludwell was known for his translation, given that it takes pride of place in his bio in the &quot;Dictionary of Nathional Biography&quot;
http://books.google.com/books?id=fNgpAAAAYAAJ&amp;pg=PA67&amp;dq=%22work+in+English+on+the+doctrines+and+practices+of+the+Eastern+Church%22%22&amp;hl=en#v=onepage&amp;q=%22work%20in%20English%20on%20the%20doctrines%20and%20practices%20of%20the%20Eastern%20Church%22%22&amp;f=false
which was written years before Overbeck came out with his re-edition, which is credited to Ludwell, in 1898.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is a physical copy in Austin, TX, but I don&#8217;t know how it got there.</p>
<p>Fr. Overbeck, the Western Rite Orthodox Father wrote in March, 1889 to Olga Novikov &#8220;I am busy at bringing out Peter Mogila&#8217;s Confessio Orthodoxa in English, as since 1600 [sic, maybe 1800?] no English translation has been published.  I hear that the book is greatly wanted in America.&#8221;<br />
Westliche Orthodoxie By Wilhelm Kahle<br />
<a href="http://books.google.com/books?id=cMgUAAAAIAAJ&#038;pg=PA26&#038;dq=Overbeck+Lodvel&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=Overbeck%20Lodvel&#038;f=false" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=cMgUAAAAIAAJ&#038;pg=PA26&#038;dq=Overbeck+Lodvel&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=Overbeck%20Lodvel&#038;f=false</a></p>
<p>The interest could have been prompted by the description of it in Schaff&#8217;s &#8220;Creeds of Christendom&#8221; 1st edition  New York 1877.<br />
<a href="http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.v.vi.html" rel="nofollow">http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.v.vi.html</a><br />
<a href="http://books.google.com/books?id=ZMoWAAAAIAAJ&#038;pg=PA58&#038;dq=THE+CREEDS+OF+CHRISTENDOM,+WITH+A+HISTORY+AND+CRITICAL+NOTES.+BY+PHILIP+SCHAFF&#038;source=gbs_toc_r&#038;cad=4#v=onepage&#038;q=THE%20CREEDS%20OF%20CHRISTENDOM%2C%20WITH%20A%20HISTORY%20AND%20CRITICAL%20NOTES.%20BY%20PHILIP%20SCHAFF&#038;f=false" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=ZMoWAAAAIAAJ&#038;pg=PA58&#038;dq=THE+CREEDS+OF+CHRISTENDOM,+WITH+A+HISTORY+AND+CRITICAL+NOTES.+BY+PHILIP+SCHAFF&#038;source=gbs_toc_r&#038;cad=4#v=onepage&#038;q=THE%20CREEDS%20OF%20CHRISTENDOM%2C%20WITH%20A%20HISTORY%20AND%20CRITICAL%20NOTES.%20BY%20PHILIP%20SCHAFF&#038;f=false</a><br />
which Fr. Bjerring drew attention to in the original Herzog Relgious Encyclopedia article &#8220;Russia&#8221;<br />
<a href="http://books.google.com/books?id=o08XAAAAYAAJ&#038;pg=PA2082&#038;dq=Bjerring+Mogilas&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=Bjerring%20Mogilas&#038;f=false" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=o08XAAAAYAAJ&#038;pg=PA2082&#038;dq=Bjerring+Mogilas&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=Bjerring%20Mogilas&#038;f=false</a></p>
<p>Phillip Ludwell was known for his translation, given that it takes pride of place in his bio in the &#8220;Dictionary of Nathional Biography&#8221;<br />
<a href="http://books.google.com/books?id=fNgpAAAAYAAJ&#038;pg=PA67&#038;dq=%22work+in+English+on+the+doctrines+and+practices+of+the+Eastern+Church%22%22&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=%22work%20in%20English%20on%20the%20doctrines%20and%20practices%20of%20the%20Eastern%20Church%22%22&#038;f=false" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=fNgpAAAAYAAJ&#038;pg=PA67&#038;dq=%22work+in+English+on+the+doctrines+and+practices+of+the+Eastern+Church%22%22&#038;hl=en#v=onepage&#038;q=%22work%20in%20English%20on%20the%20doctrines%20and%20practices%20of%20the%20Eastern%20Church%22%22&#038;f=false</a><br />
which was written years before Overbeck came out with his re-edition, which is credited to Ludwell, in 1898.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Isa Almisry</title>
		<link>http://orthodoxhistory.org/2011/09/13/a-virginian-apostle-the-first-orthodox-catechism-in-the-americas/comment-page-1/#comment-1514</link>
		<dc:creator>Isa Almisry</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 06:34:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orthodoxhistory.org/?p=4772#comment-1514</guid>
		<description><![CDATA[The text is now on google, digitalized:
http://books.google.com/books?id=Gs0HAAAAQAAJ&amp;source=gbs_navlinks_s]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The text is now on google, digitalized:<br />
<a href="http://books.google.com/books?id=Gs0HAAAAQAAJ&#038;source=gbs_navlinks_s" rel="nofollow">http://books.google.com/books?id=Gs0HAAAAQAAJ&#038;source=gbs_navlinks_s</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
