Posts tagged 1916
Language in American Orthodoxy, 1916
As you might expect, most American Orthodox parishes in 1916 used foreign languages. From that year’s Census of Religious Bodies, conducted by the U.S. Census Bureau, we find the following unsurprising information:
- Both of the Albanian parishes used exclusively Albanian.
- The four Bulgarian parishes used Bulgarian and Slavonic.
- The 87 Greek parishes used exclusively Greek.
- Both of the Romanian parishes used exclusively Romanian and Slavonic.
- 166 of the 169 Russian parishes used exclusively Slavonic. Of the other three, two used a combination of Slavonic and English, and one used exclusively English.
- 11 of the 12 Serbian parishes used exclusively Slavonic and/or Serbian. One Serbian parish used exclusively English.
In total, there were 276 parishes in the United States in 1916, not counting the Syrians. 272 of those 276 (98.55%) worshipped entirely in foreign languages, and just two used English only.
None of this should come as a surprise. The vast majority of American Orthodox Christians in 1916 were either immigrants, or the children of immigrants. And the vast majority of American Orthodox clergy were also immigrants, most of whom had been educated and ordained in the Old World.
Now we come to the Syrians… and as we’ve seen before, the Syrians are an outlier. This is what the 1916 Census has to say:
Of the 25 organizations, 13, with 4,361 members, reported services conducted in English only; and 12, with 7,230 members, reported services conducted in foreign languages alone or with English. Of these, 4 organizations, with 1,230 members, reported the use of Arabic alone or with English; 5, with 2,900 members, Arabic, Greek, and English; and 3, with 3,100 members, Arabic, Greek, Russian, and English. In 1906 all the organizations then represented reported the Syro-Arabic language only.
This is stunning. Ten years earlier, in 1906, the Syrians were like everybody else, worshipping exclusively in their native tongue. In 1916, everybody else was pretty much the same — 98.55% foreign. But in just a decade, the Syrians had changed dramatically. By 1916, at least 21 of the 25 Syrian parishes (84%) used at least some English in their church services, and over half (13 of 25) were entirely in English.
How on earth did this happen? I don’t have a clear answer; however, there is one clue. In 1905, an Episcopal priest named Ingram Irvine converted to Orthodoxy. He was ordained by Ss. Tikhon and Raphael, took the name “Fr. Nathaniel,” and for about two years, he served in the Russian Mission. His purpose was “English work.” He wrote articles in English, published a couple of small books, and conducted an English-language Vespers service on Sunday nights. He also helped St. Tikhon with English-language administrative work, and advised him on Anglican-Orthodox relations.
Irvine is one of my favorite figures in American Orthodox history, and we’ll talk about him in great detail in the future, but for now, it’s enough to know that he transferred to St. Raphael’s jurisdiction after St. Tikhon returned to Russia in 1907. And Irvine’s transfer also meant the transfer of the “English work.” Now, his English articles appeared in the otherwise all-Arabic Al Kalimat (The Word). He made it his special mission to reach out to the English-speaking children of Arabic immigrants to America. He taught Sunday School, ghostwrote letters for St. Raphael, and generally promoted the use of English in the Syrian Mission. He did this at the direction and with the encouragement of St. Raphael; when St. Raphael died in 1915, Irvine wrote, “With Bishop Raphael’s death ended the initiatory Chapter of English Orthodox Church work in America.”[*]
I don’t think Irvine alone was responsible for the great proliferation of English in the Syrian Mission in the years 1906-1916, but he must have played a major role. Just thinking out loud, another factor may have been the weaker national identification with Orthodoxy among the Syrians. What I mean is this: to be a Russian, a Greek, or a Serb was to be Orthodox. National identity and religious affiliation were intimately intertwined, to the point that they were one and the same. But it was not so among the Syrians. They came, not from their own nation-state, but from the Ottoman Empire. And they also came from a region of great religious pluralism — back in Syria, they lived alongside Melkites, Maronites, Muslims, and Druze. In other words, while Slavonic, Greek, and Serbian culture (and language) was closely identified with Orthodoxy, the same could not be said of Syro-Arab culture and language. And it’s possible (though I can’t prove it) that this distinction was a major factor in the spread of English among the Syrians, while the rest of American Orthodoxy was still firmly attached to foreign languages.
Finally, Fr. John Erickson offered this comment upon seeing the language data:
In light of the very large number of parishes St Raphael’s Syrian mission that used only English or predominantly English, another question that might be interesting to explore would be the extent to which, in the years immediately following, the “Antacky” advocated the use of Arabic or otherwise resorted to identity politics.
At present, I don’t have any idea whether the Russy-Antacky divide involved language, but it is a question I will have to explore (and if anyone wants to help, please let me know!)
____________________________________________________________
[*] Ingram N.W. Irvine (Fr. Nathaniel), “Bishop Raphael, In His Relation to the English Work of the Archdiocese of North America,” Russian Orthodox American Messenger 19:5 (March 15, 1915), 72.
The stability of the Syrian Mission under St. Raphael
St. Raphael of Brooklyn, 1914
Back in June, I wrote a post on parish priest stability in the 1910s, and I found that the Syrians under St. Raphael had a higher clergy retention percentage than any other American Orthodox group. Way higher. Of the 14 Syrian parishes that had resident priests in 1911, 10 of them had the same pastor four years later. That’s 71.4%. Here’s how the various ethnic groups break down:
71.4% Syrian (10/14)
42.9% Serbian (3/7)
20.3% Russian (15/74)
27.5% Greek (11/40)
The Syrians were stable in almost every measurable way. According to the U.S. Census Bureau’s Census of Religious Bodies, conducted in 1906 and 1916, the Syrians had the most balanced male-to-female ratio of any group. Here are the percentages of women in 1916 (median includes smaller groups such as Romanians, Bulgarians, and Albanians):
44.5% Syrian
37.5% Russian
28.5% median
23.1% Serbian
16.6% Greek
The Syrians also had the highest ratio of priests per capita. Here is the number of parishioners per priest for each group:
386 Syrian
493 Serbian
623 Russian
755 median
1164 Greek
How about parishioners per church edifice?
446 Syrian
608 Russian
946 median
1430 Serbian
2032 Greek
I’m probably beating a dead horse at this point, but here are the Sunday School student-teacher ratios:
17 Syrian
40 Greek
41 median
45 Russian
59 Serbian
The Syrians were becoming more established, too. Here is the percentage growth in the number of church edifices from 1906 to 1916:
1200% Syrian
257% Russian
211% median
103% Greek
25% Serbian
Bottom line, by any method I can think of to measure stability, the Syrians under St. Raphael were the most stable Orthodox group in America. This makes me curious to learn more about how exactly he functioned as a bishop. The statistics alone suggest that he was doing something right.
The First Black Orthodox Priest in America

On today’s episode of the American Orthodox History podcast, we’re running a lecture I gave at the Brotherhood of St Moses the Black conference in Indianapolis at the end of May. The subject is Fr Raphael Morgan, the first black Orthodox priest in America. The text of the lecture is below. Also, later this year, St. Vladimir’s Theological Quarterly will be publishing a paper I wrote on Fr Raphael.